申博在线平台网:人机协同的科大讯飞动了谁的奶酪?

创投圈
2018
09/21
19:31
第一财经
分享
评论
本文来源:http://www.ssb23.com/tech_xcar_com_cn/

申博娱乐网址,  耳放音质方面,TCL950内置WavesMaxxAudio技术,针对不同品牌耳机智能适配,同时针对性进行优化调节,用户也可以在耳机设置页面进行自定义选择,支持铁三角、森海塞尔、拜亚动力、Beats、Bose、AKG等传统大牌耳机,同时笔者也发现TCL950加入了对于FIIL汪峰耳机的支持。”周鸿祎表示。  该案涉及13家上市公司,有关高管均已辞职,预计该案将会追究涉案个人责任,但应不会涉及相关上市公司,目前文峰股份、东方金钰和华丽家族三家公司公告了相关的股份冻结。  针对网上流传的各种芝麻信用评分刷分秘籍,芝麻信用提醒:“都是假的,千万不要相信”。

  以下是详细调查数据:  使用率数据推移数据  这里i-SSP以《PokemonGo》在日本地区上线前3天的数据来详细分析。秋天的阳光洒在青砖红门上,让人有种时空交错的错觉,颇有几分遗世独立的意味。  广告转化效果将受影响  “看到排在第一个的原来是广告,我赶紧往下滑,差点儿又被骗了。我认为这是“共享”,相对于借梯子,晒被子就是共享经济。

我们深谙国内企业海外推广之道,精通海外传播路径和方法,擅长从国际化视角解读中国企业海外品牌形象塑造。先是一言不合就涨停的单边上涨多头行情;接下来就是从多头到空头的全面绞杀;然后,恢复了平静后再掀巨浪……2016年以来,原油、煤炭、黑色金属、有色金属以及农产品等大宗商品价格均出现不同幅度的上涨。|||||||||地址:北京石景山路甲16号100040市场合作:010-68891361新闻内容:010-68891122法律事务:010-68890429电子邮件:webmaster@cri.cn违法和不良信息举报电话:010-68891032新闻从业人员职业道德监督电话:010-6889223268892233监督邮件:jchsh@cri.com.cn网络传播视听节目许可证京ICP证号京ICP备号京公网安备11010702000014网站运营:国广国际在线网络(北京)有限公司中国国际广播电台国际在线版权所有1997-2016未经书面授权禁止复制或建立镜像不过在11月27日央行公开发声以后,近两周已经升值了0.67%,人民币对美元中间价企稳态势明显。

针对日前有申博娱乐网址报道称讯飞 AI 同传造假,科大讯飞方面对第一财经记者回应称:" 用人工智能建设美好世界,这是大家共同的期待,也是讯飞一向秉持的价值观。我们提倡的人机耦合模式辅助同传,可以让优秀的译员更有效率,变得更有价值。这也是刘庆峰董事长在 2018 世界人工智能大会主旨演讲中明确说明的观点。"

科大讯飞执行总裁胡郁在朋友圈转发了科大讯飞去年官方微信上的题为《科大讯飞:拒绝神化,人工智能技术需要踏实前行》的文章,驳斥了同声传译职业将消亡、被科大讯飞的机器翻译技术完全替代的观点。

就在不久前的上海世界人工智能大会上,科大讯飞董事长刘庆峰曾提到一个观点," 未来一定不是机器代替人,而是人机耦合的。" 他认为人机耦合不仅仅是技术发展趋势,更是社会伦理的要求,人和机器结合大幅提高工作效率才是未来人工智能应该有的状况。

刘庆峰还表示,科大讯飞已经在上海和上海外国语大学在研究人机耦合的方式。" 我们希望用机器帮助我们顶尖的同传更好地发展它的能力。机器和人必须是未来协同的。" 他表示。

" 翻译是个比较混乱的产业,尤其是当客户不是比较高级别的时候。常常有侵犯译知识产权的情况出现。" 毕业于英国巴斯大学口笔译系的小李对第一财经记者表示," 有些人声称我们是害怕工作被取代,但其实是这个行业太多的不规范需要制止。"

她进一步向第一财经记者表示:" 不是说做同传的畏惧申博娱乐网址,科技确实可以代替重复性的低端劳动。文字转录语音的功能早就有了,但是要替代优秀的译员,目前还差得很远。"

另一位声称是负责夏季达沃斯论坛所有翻译官邀请工作的译员对第一财经记者表示:" 讯飞同传被指造假,其实业内人人都知道,就像小孩子揭穿了皇帝的新装那样。" 他还指出:" 机器翻译是最接近人的心智和伦理的工作,要是能完全模仿得了,那么真正意义上的人工智能就实现了。"

一位曾服务于上海威盛电子旗下语音团队 Ola 语音的技术主管对第一财经记者表示:" 目前的机器翻译,智能在比较正式的文字上有较好的效果,而现在很多发言都不是那么正式,翻译就立刻错误百出,不得不立刻由人工接管了。"

这位业内人士还表示,讯飞的系统已经上线,但效果一般。" 好在是云端系统,就可以用人工来掩盖。" 他对第一财经记者表示。

他解释道:" 现在的语音识别和翻译,即使用了神经网络的技术,还是基于统计的,不是真正的理解。简单来说,就是收集非常大量的文本,建立一个统计模型,当获得一串语音后,通过这个模型获得最大概率的一个字符串。"

他还表示,译员所揭露的只是表面现象,更深层次的技术他们没有看到。他举例称:" 比如我们曾经做过实验,找一本书或者新闻稿来让讯飞念,它的识别率非常高,但是如果自己家小孩的作文给它念,马上识别度就下降了。"

这其中的原因就是,讯飞能把收集到的文本资料全部放在一个引擎里面,语音识别后先通过搜索引擎来匹配,发现高匹配结果后替换掉原来的识别结果。但是实际的应用场景下,比如大会上,就无法通过这种搜索引擎的方式来实现了。

一位科大讯飞负责翻译机的人士对第一财经记者表示:" 科大讯飞本身一直都在鼓励人机耦合的模式,在同传的领域,目前单纯的人工智能是做不到的,或者说效果不好,必须要借助人机耦合来发展。"

 来源:第一财经

THE END
广告、内容合作请点击这里 寻求合作
免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,不代表砍柴网的观点和立场。

相关热点

相关推荐

1
申博娱乐网址3
菲律宾申博现金直营网 申博官网免费开户登入 申博怎么开户登入 申博手机APP版登入 申博娱乐现金网 电子游戏支付宝充值
www.6824.com 申博开户服务登入 申博娱乐优惠 申博怎么注册登入 太阳城申博娱乐城登入 菲律宾太阳娱乐官网登入
申博代理直营网 申博太阳城官网 菲律宾申博代理开户合作 金太阳国际娱乐网址 申博官网免费开户登入 太阳城亚洲官方网址登入